zaterdag 20 december 2014

(21) Wat un gelij. Je suden der metliden/metlijen/medelijen/medelijden met krije

We fertale mee in met in ut Franekers. Mede is utselfde as mee, dus dan suden we dat ook deur met fertale mutte.

Dus: Ik gaan met.
En dan ok: Ik hew metlijen met dy sloeber.

Maaaar...
mede bliift in ut Franekers meestentiids onfertaald.
Ik hew un mededeling foar jou. (jou = u!)
Ik hew ut us fergeleken met ut Woardeboek fan ut Leewarders.
Dêr bruke se met at ut woard in ut Hollâns begint met mee: Metbringe, metdinke, metdoën.
Maar se skrive ok: Metdele (over metdeling of mededeling hewwe se ut in ut hele woardeboek nyt).

WIJ spreke in elk gefal ut folgende ôf:
1. mede fertale deur met: op sich nyt ferkeard, maar mear foar puristen.
2. Wille je un bitsy bij de tiid blive dan bliift mede in ut Franekers mede.

(Wel jammer, su 'n stukje ôfbraak fan 'e taal, maar laat ok sien dat de taal leeft en um ontwikkeld.)

Geen opmerkingen:

Een reactie posten