zondag 16 november 2014

(15) Ien, gien, liene... Siene jou der un been in?

Is ut een of ien, geen, gien of gyn, lene of liene?

Der binne lui dy't ut Hollânse geen in ut Franekers as geen útspreke en skrive. 
Anderen sêge en skrive gien (met broken ie-klank of gyn (met korte y-klank).

Over de ee foar de n wordt nogal ferskillend docht.
Folgens ut Leewarder Woardeboek magge je in un hús fan steen, maar ok fan stien woane. Dat ferandert niks an ut hús. Maar in samenstellingen is ut steen (steenachtig, steenhouwerij, steenkoal, steenkoud en... steenpúst) 

Su is ut met Franekers ok.
Sommigen sêge Ik lien un fyts, mar even su froluk hewwe se un hypotheeklening.

Ik hew ut idee dat de ie-meensen aardig infecteard binne deur de Harlingers.

Ik sil der ferder geen drukte om make, maar hou ut liver wat simpel.

De Stienen Man staat foar mij in Harlingen en ik woan in un stenen hús met een skoarsteen en met leende centen.

We lope alleen met ônze benen en sette ut ene been foar ut andere.
En toch nyt allien met ônze bienen en sette we ut iene bien foar ut andere?

Of trap ik nou meensen op 'e toanen?

Geen opmerkingen:

Een reactie posten